Check this out! Some great examples of our students’ progress, and how we at LOS “accentuate the positive, eliminate the negative, latch on to the affirmative and don’t mess with Mister In-Between” (Bing Crosby). Error correction is obviously an important factor in language teaching, but nothing fires up a student like a well-timed and heartfelt pat on the back.
Jarda H. makes PREDICTIONS. Who saw that coming?
Michal makes MODIFICATIONS. He’s changed!
Josef doesn’t just go to the airport, he LEAVES HOME to get there! Not permanently, I hope!
You and I may talk of an Empire, but Jarda V. talks of an IMPERIUM. He likes to Caesar the moment.
Lukas likes to talk of SLASHES/between/words. So did Freddie/Krueger. 😱
Some things are DOABLE according to Misa N.. Could you make that work?
Misa J. feels an INTERNAL FIRE about her job. Is she ever put out, do you think?
Standa talks about Wi-Fi COVERAGE, but sometimes it is barely available!
Is your day sometimes messy, or CHAOTIC like Jarda H’s? I’m confused.
Do you have very bad days sometimes or NIGHTMARES like Misa? In your dreams!
Jarda H. thinks HUMILITY is important. A modest ambition.
Do you put stuff into a suitcase before going on holiday? Why not just PACK, like Jarda?
Do you have a way of approaching life or a PHILOSOPHY, like Jarda? Sounds like a plan.
Would you like your work performance to be OPTIMAL like Tomas’s? Best of luck!
If super isn’t a big enough adjective for you, go HYPER like Lukas!
Do you like a bit of French flavour to the English language? Jarda thinks that may be a FACADE.
NICELY SAID, a student complimented me recently. Back at you, Tereza!
Olga finds certain things PROBLEMATIC. I have no problem with that.
Do you travel to tourist destinations? Or RESORTS, like Michal?
Is the world due for more trouble? Petr thinks A STORM IS BREWING.
Do you think the current political situation is pulling the market out of shape, or DISTORTING it, like Tereza does? I love it when a verb takes out verbiage.
Irregular verbs can be a pain, but Michal has BUILT a reputation for remembering the most difficult ones.
Petr is BECOMING ACCUSTOMED to lessons with a native speaker. Get used to it!
Isn’t it great using a gerund instead of a basic noun? That’s Olga’s THINKING. What are your thoughts?
Jarda H. takes a ROUND TRIP when he travels between his holiday cottage, the local town and back home again – probably mixing in the best circles.
Jarda V. explained the reality of business through the medium of Abba: “THE WINNER TAKES IT ALL!” Unfortunately he sang it as well!
When Petra doesn’t like something, it’s not her CUP OF TEA. Can you get more English without being the Queen?
Jarda managed to slip PRIMA DONNA into our conversation. OK, I know, that is Italian, strictly speaking, but used by native speakers of English all the time in reference to people with a difficult temperament. As a bonus, when I asked who he was talking about, he went all POLICE DRAMA on me and replied NO COMMENT!
Míša used a linguistic term CHUNK when talking about a phrase or group of words that can be learnt as a unit.
Jarda described the Czech economy as being ADDICTED to Russian gas. Irrespective of the politics, the register of English is very high.
Petra described what she would do in a particular situation as her APPROACH to that situation – metaphorically, and poetically, walking towards it. This sounds so good to the native ear.
When Petra reduced a potentially problematic situation that is under control” (8 words) to NO BIG DEAL (3 words and an idiom to boot), she moved ever closer to native speech as well as making her teacher a very happy man!
When talking about the organisation of a particular set of circumstances, Petra employed the noun SET-UP, which nicely packaged a number of considerations into one word, which could then be re-used in context without re-listing all the individual circumstances.
Petra put most native English speakers to shame when she referred to one of two options as the MORE IMPORTANT rather than the more common, and grammatically incorrect, most important.
Jarda and I were discussing what athletes do when they retire from their chosen sport, when he volunteered that in the Czech Republic we have a lot of SPORTSPEOPLE in politics. This was a very interesting observation expressed in perfect English, even down to the gender neutral term which shortened the sentence to a nicely manageable length.
Petr now regularly uses the following phrase when thinking about what he’s going to say. He used to say things like “Maybe this way” and “Maybe like this” but now uses “HOW SHALL I PUT IT?” which is as English as the Queen!
Do you think the newspapers sometimes exaggerate or, like Jaroslav, do you find them SENTATIONAL? I get that feeling.
Do you think older and younger people have different attitudes, or like Jarda can you see a difference between THE GENERATIONS? Electric!
Misa has GREAT EXPECTATIONS when she visits a new city. What the Dickens can she mean?
Do you take a friend or partner to a party, or a +1 like Michal? PLUS çA CHANGE …
When Lukas gets A WAKE-UP CALL, he knows he needs to take notice. Alarming!
Tomas’s employees are UNDER HIM. Is that a subordinate clause?
Jarda V. likes NAVIGATION SYSTEMS. He’s still finding his way.
When Michal talks about the first written MENTION of somewhere historical, it’s a point of reference.
Jarda was in Monza recently, and referred to CLASSIC Italian driving. Nice gesture!
Lukas describes certain aspects of human behaviour as SPECULATIVE; but maybe he’s just guessing!
For better or worse, Tereza refers to PROS AND CONS. Definitely better!
If a course achieves capacity, Misa calls it a FULL HOUSE. I bet she’s a poker player.
When you are in a hurry, do you read things quickly or, more poetically, SKIM READ like Olga?
The ‘journey is the destination’ for some, but for Michal the TRIP IS THE GOAL. He’s going in the right direction.